Accidentalmente... abbatte due civili in mezzo al fuoco incrociato.
Sluèajno obori i dva civila u unakrsnoj vatri.
Sbattuto su un pullman con i vetri oscurati e altre 20 persone con le quali non potevo parlare, scaricato nel cuore della notte in mezzo al niente per una specie di missione di recupero per vedere cosa?
Baèen sam u autobus sa crnim prozorima i sa 20 ljudi sa kojima nisam smio razgovarati. Držali su nas u sred noæi u sred nièega za neki važni projekt da bi pokazali, što?
La buona notizia è che si trova in mezzo al deserto.
Ali dobre vesti su da si u sred pustinje.
La cosa in mezzo al tuo torace è basata su una tecnologia incompleta.
To što imaš u prsima temelji se na nedovršenoj tehnologiji.
Un padre e un figlio hanno appena trovato un uomo in mezzo al lago Reiden.
Otac i sin su izvukli èovjeka iz jezera Reiden.
Sono in mezzo al nulla, se aspetto, molte persone moriranno.
Usred nièega sam. Ako æu èekati, mnogi æe poginuti.
E poi, senza più un soldo, mi ha trascinata in mezzo al paese dove ha trovato un'altra ragazza per bene più giovane e formosa.
Onda me je, bez prebijene pare, doveo u središte ove velike zemlje i pronašao sebi noviju, mlađu, sisatiju Kul devojku.
Si trovava in questa stazione di servizio in mezzo al nulla.
Bila je na nekoj benzinskoj stanici, Bogu iza nogu.
deve spiccare in mezzo al mucchio.
Mora da se ističe u gomili.
Ma in quel giorno io eccettuerò il paese di Gosen, dove dimora il mio popolo, in modo che là non vi siano mosconi, perché tu sappia che io, il Signore, sono in mezzo al paese
A gledaše i vračari misirski vračanjem svojim da učine da postanu uši, ali ne mogoše. I behu uši po ljudima i po stoci.
Gli Egiziani li inseguirono con tutti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri, entrando dietro di loro in mezzo al mare
I Misirci terajući ih podjoše za njima posred mora, svi konji Faraonovi, kola i konjici njegovi.
Quando infatti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare, il Signore fece tornare sopra di essi le acque del mare, mentre gli Israeliti avevano camminato sull'asciutto in mezzo al mare
Jer udjoše konji Faraonovi s kolima njegovim i s konjicima njegovim u more, i Gospod povrati na njih vodu morsku; a sinovi Izrailjevi predjoše suvim posred mora.
Manderò il mio terrore davanti a te e metterò in rotta ogni popolo in mezzo al quale entrerai; farò voltar le spalle a tutti i tuoi nemici davanti a te
Pustiću strah svoj pred tobom, i uplašiću svaki narod na koji dodješ, i obratiću k tebi pleći svih neprijatelja tvojih.
Allora il sacerdote farà giurare alla donna con un'imprecazione; poi dirà alla donna: Il Signore faccia di te un oggetto di maledizione e di imprecazione in mezzo al tuo popolo, facendoti avvizzire i fianchi e gonfiare il ventre
Tada sveštenik zaklinjući ženu neka je prokune i reče ženi: Da te Gospod postavi za uklin i za kletvu u narodu tvom učinivši da ti bedro spadne a trbuh oteče.
Non contaminerete dunque il paese che andate ad abitare e in mezzo al quale io dimorerò; perché io sono il Signore che dimoro in mezzo agli Israeliti
Zato ne skvrnite zemlje u kojoj nastavate i u kojoj ja nastavam, jer ja Gospod nastavam usred sinova Izrailjevih.
Signore, perdona al tuo popolo Israele, che tu hai redento, e non lasciar sussistere un sangue innocente in mezzo al tuo popolo Israele!
Milostiv budi narodu svom Izrailju, koji si iskupio, Gospode, i ne meći pravu krv na narod svoj Izrailja.
i vostri bambini, le vostre mogli, il forestiero che sta in mezzo al tuo accampamento, da chi ti spacca la legna a chi ti attinge l'acqua
Vi stojite danas svi pred Gospodom Bogom svojim, glavari od plemena vaših, starešine vaše i upravitelji vaši, svi ljudi Izrailjci,
Giosuè fece collocare altre dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo dove poggiavano i piedi dei sacerdoti che portavano l'arca dell'alleanza: esse si trovano là fino ad oggi
A i usred Jordana postavi Isus dvanaest kamenova na mestu gde stajahu nogama svojim sveštenici noseći kovčeg zavetni, i onde ostaše do danas.
I sacerdoti che portavano l'arca si erano fermati in mezzo al Giordano, finché fosse eseguito ogni ordine che il Signore aveva comandato a Giosuè di comunicare al popolo, e secondo tutte le prescrizioni di Mosè a Giosuè.
Sveštenici pak koji nošahu kovčeg stajahu usred Jordana dokle se ne svrši sve što beše Gospod zapovedio Isusu da kaže narodu, sasvim kako beše Mojsije zapovedio Isusu.
Il possesso dei figli di Simeone fu preso dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero il loro possesso in mezzo al possesso di quelli
Od dela sinova Judinih dopade nasledstvo sinovima Simeunovim, jer deo sinova Judinih beše velik za njih, zato sinovi Simeunovi dobiše nasledstvo na njihovom nasledstvu.
Se chiuderò il cielo e non ci sarà più pioggia, se comanderò alle cavallette di divorare la campagna e se invierò la peste in mezzo al mio popolo
Ako zatvorim nebo da ne bude dažda, ili ako zapovedim skakavcima da popasu zemlju, ili ako pustim pomor na narod svoj,
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse
Prospi jarost gneva svog, i pogledaj sve ponosite, i obori ih.
In quel giorno ci sarà un altare dedicato al Signore in mezzo al paese d'Egitto e una stele in onore del Signore presso la sua frontiera
U to će vreme biti oltar Gospodnji usred zemlje misirske, i spomenik Gospodnji na medji njenoj;
Ma mentre tutti dormivano venne il suo nemico, seminò zizzania in mezzo al grano e se ne andò
A kad ljudi pospaše, dodje njegov neprijatelj i poseja kukolj po pšenici, pa otide.
Venuta la sera, la barca era in mezzo al mare ed egli solo a terra
I uveče beše ladja nasred mora, a On sam na zemlji.
Siccome avevano acceso un fuoco in mezzo al cortile e si erano seduti attorno, anche Pietro si sedette in mezzo a loro
A kad oni naložiše oganj nasred dvora i sedjahu zajedno, i Petar sedjaše medju njima.
E chiunque non ascolterà quel profeta, sarà estirpato di mezzo al popolo
I biće da će se svaka duša koja ne posluša tog proroka istrebiti iz naroda.
Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha posti come vescovi a pascere la Chiesa di Dio, che egli si è acquistata con il suo sangue
Pazite dakle na sebe i na sve stado u kome vas Duh Sveti postavi vladikama da pasete crkvu Gospoda i Boga koju steče krvlju svojom;
Poi vidi un altro angelo che volando in mezzo al cielo recava un vangelo eterno da annunziare agli abitanti della terra e ad ogni nazione, razza, lingua e popolo
I videh drugog andjela gde leti posred neba, koji imaše večno jevandjelje da objavi onima koji žive na zemlji, i svakom plemenu, i jeziku i kolenu i narodu.
1.9044690132141s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?